La Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada (CISR) a régulièrement besoin d’interprètes, lesquels jouent un rôle important pour l’ensemble du système d’octroi de l’asile. Si vous possédez les compétences nécessaires, nous vous invitons à poser votre candidature.
Le travail de l’interprète consiste à interpréter tous les dialogues pendant la procédure, notamment à interpréter de la langue de la personne visée par la procédure vers le français ou l’anglais, et vice-versa, au moyen de l’interprétation consécutive. Tout ce qui est dit dans une langue devra être interprété fidèlement et correctement dans l’autre langue, avec la structure et les mots équivalents et exacts.
Avertissement : La CISR fait tous les efforts possibles pour distribuer le travail de façon équitable à tous les interprètes. Néanmoins, il pourrait y avoir des situations où certains interprètes se voient assigner plus d'audiences que d'autres interprètes. Cette situation s'explique par la disponibilité des interprètes et leur maîtrise de certaines langues ou dialectes.
Aide recherchée
La
CISR est aux prises avec une pénurie d’interprètes dans les principales langues à ses bureaux régionaux de
l’Est, du
Centre et de
l’Ouest.
Critères d’admissibilité
- Citoyen canadien ou résident permanent;
- Diplôme d’études secondaires ou l’équivalent;
- Références professionnelles (minimum deux);
- Respect des règles énoncées dans le Code de conduite des interprètes.
Publications connexes
Formulaires
Contactez-nous
RRSS-interpreterprogram-programmedesinterpretes-GSSR@irb-cisr.gc.ca